일본어

[일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 9

HealthDoctor 2025. 3. 17.
반응형

2025.03.16 - [일본어] - [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 8

 

[일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 8

2025.03.14 - [일본어] - [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 7 [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 72025.03.13 - [일본어] - [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 6 [일본어] 인망이

g00df0ry0u.tistory.com

이전 글은 위를 참고하세요

 

일본어 공부하기에 딱 좋은 유튜브가 있어서, 본인의 공부를 위해서 그리고 공부하시는 분들을 위해서

기록을 남깁니다.

저자 : Les T. GiblinLes T. Giblin 「人望が集まる人の考え方」

 

출처 : (9) 【要約】人望が集まる人の考え方【レス・ギブリン】 - YouTube

- 2025년 3월 6일 

 

 

次は「相手に愚痴悩みを話してはいけない」だな。

다음은 상대방에게 푸념이나 고민을 말해서는 안된다.야

会話で絶対にやってはいけないのは相手に「自分の悩みや不安を話すこと」だ。

대화에서 절대 하지 말아야 할 것은 상대방에게 '자신의 고민이나 불안을 이야기하는 것'이다.

 

ぐち [愚痴·愚癡] 푸념

なやみ [悩み] 괴로움, 고민, 번민, 걱정

 

 

ええええ!結構やてますよね。

에에! 꽤나 하고있는데요.

 

ああ、だがこの本には

어, 하지만 이 책에는

 

「愚痴っぽくて、世の中や人生について悲観的見方をする人は、

푸념적이고 세상이나 인생에 대해서는 비관적인 시각을 가진 사람은,

 

どこに行っても嫌われる」と書かれている。

어디에 가더라도 미움을 받는다"고 적혀있어.

 

そうなのか、

그런건가,

 

けっこう [結構] 1. 훌륭함 2. 그런대로 3. 구성

ひかんてき [悲観的] 비관적

みかた [見方] 1.보는 방법, 보기 2.견해, 생각, 관점

きらう [嫌う] 1. 싫어하다 2. 빼 버리다

 

 

 

結構やってしまっていたぞ…。

꽤 해버렸는데..

 

ほら、夜の21時すぎに友達から電話で「ちょっと聞いてよ!最悪なことがあってさ!!」

봐봐, 밤 21시가 넘어서 친구로부터 전화로 "좀들어봐! 최악의 일이 있어서 말야!"

 

と言ってそのまま上司愚痴を1時間以上聞かされたら誰だってゲンナりするだろう。

라고 말하고 그대로 상사나 부모의 푸념을 1시간이상 듣게되면 누구라도 짜증이 날거야.

 

確かにそうてすね。もうその人は着信拒否してしまうかもしれません。

확실히 그렇네요. 이제 그 사람은 착신거부해 버릴지도 몰라요.

じょうし [上司]1. 상사2. 그 사람보다 지위가 위인 사람

おや [親·祖]  어버이, 부모. (↔子)

げんなり1. 피곤해서 기력을 잃은 모양2. 싫증이 난 모양3. 낙담한 모양

ちゃくしんきょひ [着信拒否] (휴대 전화 등의) 수신 거부[거절]; 수신 차단.

 

 

うむ。このようにネガティブな人が好きな人なんていないし、

음, 이렇게 부정적인 사람을 좋아하는 사람도 없고,

悪い知らせを心待ちにしている人もいないのだ。

나쁜 소식을 기다리는 사람도 없다.

 

なぜならみんな自分のことしか興味がないからだ。

왜냐하면 다들 자기밖에 흥미가 없기 때문이다.

 

自分のことにしか興味がないか…。

자기밖에 흥미가 없는가..

 

しらせ [知らせ] 1. 알림2. 전조

きょうみ [興味] 흥미, 어떤 대상에 대하여 관심을 기울이는 경향.

 

 

 

ああ、だから自分の愚痴や悩みを相手に話していれば、

어, 그러니까 자신의 푸념이나 고민을 상대에게 말하고 있다면,

 

いつの日か相手はうんざりしてそっぽを向き、

언젠가 상대는 지긋지긋해서 외면해버리고,

 

そのうちだれもいなくなるだろう。

머지 않아 아무도 없게 될거야.

 

それは他でもないお前の発言に原因があるからだ。

그건 다름 아닌 너의 발언에 원인이 있기 때문이야.

 

な、なるほど!でも人って自分の不平不満を誰かに聞いてもらって

그, 그렇구나! 그렇지만 사람들은 자신의 불평불만을 누군가에게 듣고

 

うんざり 진절머리가 남, 지긋지긋함, 몹시 싫증 남.

ふへいふまん [不平不満] 불평불만

 

ストレスを発散させたりすると思うんですけど、

스트레스를 풀기도 할 것 같은데,

 

誰にも愚痴を話せないのならどうやってストレスを発散させればいいんですか。

누구에게도 푸념을 말할 수 없다면 어떻게 스트레스를 풀면 좋을까요?

 

この本ではもしどうしても人に悩みを聞いてほしいのなら、

이 책에서는 만약에 어떻게든 사람이 고민을 들어주길 원한다면,

 

心理カウンセラーか親友にだけ相談すべきだと書かれている。

심리 상담사나 절친에게만 상담해야 한다고 적혀있어.

 

はっさん [発散] 발산

しんゆう [親友] 친우, 친구, (친한) 벗

そうだん [相談] 상담, 상의, 의논. (=談合)

 

 

心理カウンセラー⁉お金かかるの?

심리상담!? 돈이 드는건가?

 

ああ、彼らはお金をもらって相手の悩みを聞く仕事だからな。

어, 그들은 돈을 받고 상대방의 고민을 들어주는 일을 하니까

 

本来、相手の悩みや愚痴を聞くというのはそれだけ大変労働なのだ。

본래, 상대방의 고민이나 푸념을 듣는다는 것은 그만큼 힘든 노동인거지.

 

もしそれができないのなら紙に今抱えている悩みやイライラ書き殴るのがいいだろう。

혹시 그럴 수 없다면 종이에 지금 안고 있는 고민이나 짜증을 휘갈기는 것이 좋을거야.

 

とにかく良い人間関係を築くには愚痴や悩みを相手に

어쨋든 좋은 인간관계를 구축하는 것은 푸념이나 고민을 상대에게

 

不用意に話してはいけないということを覚えておいてくれ。

부주의하게 말해선 안된다는 것을 기억해 줘.

 

たいへん [大変] 1.대단함, 엄청남, 중대함, 굉장함. 2.힘듦, 고생스러움.

うどう [労働] 노동

かかえる [抱える] 1. 안다 2. 팔에 안다 3. 끼다

イライラ  [苛苛] 1.안달복달하는 모양, 초조한 모양 , 답답함.

かきなぐる [書き殴る] 휘갈겨 쓰다.

ふようい [不用意] 준비가 되어 있지 않음.

 

 

반응형

댓글