[일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 7
2025.03.13 - [일본어] - [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 6
[일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 6
2025.03.12 - [일본어] - [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 5 [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 52025.03.10 - [일본어] - [일본어] 인망이 모이는 사람의 사고방식 - 4 [일본어] 인망이
g00df0ry0u.tistory.com
이전 글은 위를 참고하세요
일본어 공부하기에 딱 좋은 유튜브가 있어서, 본인의 공부를 위해서 그리고 공부하시는 분들을 위해서
기록을 남깁니다.
저자 : Les T. GiblinLes T. Giblin 「人望が集まる人の考え方」
출처 : (9) 【要約】人望が集まる人の考え方【レス・ギブリン】 - YouTube
- 2025년 3월 6일
次は「会話で大切なのは相手に話させること」だな。さて、身だしなみを整えて、
다음은 "회화에서 중요한 것은 상대에게 말을 시키는 것"이다. 그러면, 몸가짐을 단정히 하고,
会った時に笑顔で相手を迎えられればかなりの好印象を残させているはずだ。
만났을 때 웃는 얼굴로 상대를 맞이한다면 상당히 좋은 인상을 남기게 될 것이야.
はい。
네.
のこす [残す∙遺す] 1. 남기다2. 남겨 두다3. 원래의 모습대로 두다
ここからは会話だな。
이제부터는 회화야
会話か。
회화인가
ああ、当たり前だが「もう一度会いたい」と相手に思わせるには楽しい会話が必要になる。
어, 당연한 이야기지만 "다시 한번 만나고 싶어" 라고 상대에게 생각나게 하려면 즐거운 대화가 필요하지.
ここで大切なのは「相手に話させること」だけだ。
여기서 중요한 것은 "상대에게 말을 하게 하는 것" 뿐이야.
話させるか
말하게 하는거구나.
ああ、基本はありきたりな話題から初めて徐々に相手に質問をしていき、
어, 기본적으로 흔한 화제에서 시작하여 서서히 상대에게 질문을 던지고,
相手の話を聞いていくのがベストだ。
상대의 이야기를 듣는 것이 베스트야.
させる 1.(1단 활용 동사·カ행 변격 동사의 미연형(未然形)에 접속함)
2.남에게 어떤 동작을 하도록 하는 뜻을 나타냄: …하게 하다.
わだい [話題] 화제
徐々に 서서히
ありきたり [在り来り] 본래부터 흔히 있음, 세상에 얼마든지 있음
※ 々는 오도리지(おどりじ)라고 하여, 반복되는 글자 대신에 들어가는 반복 부호
色々(色色)/ 少々(少少)/ 人々(人人)/ 別々(別別)
ありきたりな話題って?
흔한 화제라는게?
例えば「元気だった?」とか「今日寒いね、体調大丈夫?」とか「お月見バーガー食べた?」とかでいいぞ。
예를들면 "잘지냈어?" 나 "오늘 춥네, 몸 괜찮아?" 나 "츠키미버거 먹었어?" 등이면 좋아.
へえーそんなんでいいんだ。
헤~ 그렇게 해도 되는구나.
ああ、そうやってまずはなんでもいいから会話の糸口を掴んでいくのだ。
어, 이렇게 뭐든지 좋으니까 회화의 실마리를 잡아가는 거야.
わだい [話題] 화제
月見バーガ 츠키미 버거
いとぐち [糸口·緒] 실마리, 단서
つかむ [掴む·摑む·攫む] 1.잡다. 2.(손으로) 쥐다, 붙잡다.
そして相手に質問をしながら、会話の中心を相手の話題に待っていくといいだろう。
그리고 상대에게 질문을 하면서 대화의 중심을 상대의 화제로 기다리면 좋을 거야.
そして相手が話し始めたら顔をみて真剣に聞いてあげるのだ。
그리고 상대가 말을 하기 시작하면 얼굴을 보고 진지하게 들어주는 거지.
それだけでいいのか。
그것만으로 되는건가.
ああ、相手の話に耳を傾けて、辛抱強く聞くことは「あなたの話は聞く価値がある」
어, 상대의 이야기를 귀담아 듣고, 참을성 있게 듣는 것은 "당신의 이야기는 들을 가치가 있다"
という意思表示になる。
라고 의사표시가 되지.
つまり相手の自尊心を満たすことができるのだ。
즉 상대의 자존심을 충족시킬 수 있는 것이지.
なるほど!
그렇군요!
しんけんに [真剣に] 진지하게
かたむける [傾ける]1. 기울이다2. 기울어지게 하다3. 비스듬히 하다
しんぼうづよい [辛抱強い] 참을성이 많다. (=がまん強(づよ)い)
いしひょうじ [意思表示] 의사 표시
逆にダメなのは、相手の話を聞かないことだ。
반대로 안되는 것은, 상대의 말을 듣지 않는 것이다.
例えば、永遠に自分の話ばかりをしたり、何かおいっても「ふーん..」とかリアクションが薄かったり、
예를 들면, 영원히 자신의 이야기만 하거나, 뭔가 말해도 "흥.." 이라든가 리액션이 희미하거나,
スマホを見ながら話を聞かれると粗末に扱われている感じがしていしまう。
스마트폰을 보면서 이야기를 들으면 소홀히 취급받는 느낌이 들어버리지.
さっきも言ったが、こっちの話を全く聞いてくれない医者や美容師よりも、
아까도 말했지만, 이쪽의 이야기를 전혀 들어주지 않는 의사나 미용사보다도,
話がまとまっていないかもしれないが、
이야기가 정리되어 있지 않을지도 모르지만,
こっちの話を真剣に聞いてくれる医者や美容師のところに通いたくなるだろ?
이쪽의 이야기를 진지하게 들어주는 의사나 미용사쪽에 다니고 싶어지겠지?
そうですね!
그렇네요!
えいえんに [永遠に] 영원히
リアクション [ reaction ] 리액션, 반동, 반응, 저항, 반작용
うすい [薄い] 1.얇다. (↔厚い) 2.정도·밀도가 적다. 3.(색·맛이) 산뜻하다, 담박하다, 연하다, 싱겁다. (↔濃い)
まったく [全く·完く] 완전히, 아주, 전적으로
まとまる [纏まる·纒まる]1.뿔뿔이 흩어진 것이 하나로 정리되다, 하나로 뭉치다[합치다], 한 덩어리가 되다.
2.바람직한 상태로 정리되다. 3.결정[결말]이 나다.
著者によると一流のビジネスマンほど自分の口を閉じて、
저자에 따르면 일류 사업가일수록 자신의 입을 닫고,
相手に話させるように仕向けるのがうまいそうだ。
상대에게 말을 시키는 것이 능숙하다고 한다.
ある意味、仕事の能力よりも相手の話を聞くことの方が大事なんですね。
어떻게 보면, 일의 능력보다도 상대의 이야기를 듣는 것이 더 중요한거네요.
そういうことだな。
그런 거지.
にもかかわらず、相手の話をじっくり聞くという単純な方法を実行している人は
그럼에도 불구하고, 상대의 말을 차분히 듣는 단순한 방법을 실행하고 있는 사람은
ごくわずかしかいないのが現状だ。
불과 얼마 안되는 상황이야.
どうか今回の動画を見終わったら少しでも相手の話を真剣に聞いてあげられる
부디 이번 동영상을 다본다면 조금이라도 상대방의 이야기를 신중하게 들어줄 수 있는
人になるように意識してみよう。
사람이 되도록 의식해보자.
にもかかわらず [にも拘らず] 1.…인데도[임에도] (불구하고). (=なのに)
2.(접속사적으로) 그럼에도 불구하고, 그런데도
じっくり 침착하게 시간을 들여 정성껏 하는 모양: 차분히, 곰곰이
たんじゅん [単純] 1.단순(함) 2.다른 것이 섞여 있지 않음
じっこう [実行] 실행
ごく [極] 극히, 대단히, 지극히, 더없이
わずか [僅か·纔か] 얼마 안 되는 모양.
ごく わずか 극히적다.
げんじょう [現状] 현상
どうが [動画] 동영상, 움직임이 있는 영상